İran’ın Ankara Büyükelçiliği: Yanlış anlaşılma giderildi
İran’ın Ankara Büyükelçiliği resmi Twitter hesabından yapılan ve #kardeşlik etiketiyle paylaşılan açıklamada, “Son vakitlerde yaşanan yanlış anlaşılma giderildi ve taraflar iki ülke ortasındaki bağlantıların güçlendirilmesi ve genişletilmesinin değerini vurguladı” tabirleri yer aldı.
NE OLMUŞTU?
Cumhurbaşkanı Erdoğan’ın Azerbaycan’da okuduğu şiir ve kullandığı tabirler İran’ın reaksiyonuna neden olmuş. İran Dışişleri Bakanlığı Sözcüsü Said Hatibzade yaptığı yazılı açıklamada, Büyükelçi Derya Örs’ün Dışişleri Bakanlığına çağrıldığını belirtmişti. Türk devlet yetkilileri ise olayın bir yanlış anlaşılmadan ibaret olduğunu savunarak argümanları reddetmişti.
İran Dışişleri Bakanlığı Sözcüsü Said Hatibzade yaptığı yazılı açıklamada, Büyükelçi Derya Örs’ün Cumhurbaşkanı Erdoğan’ın Bakü’de okuduğu şiir nedeniyle İran Dışişleri Bakanlığına çağrıldığını belirtti. Hatibzade açıklamasında, “Türkiye Büyükelçisi, Dışişleri Bakan Yardımcısı tarafından çağrıldı ve sert kınama kendisine iletildi. İran’ın bahisle ilgili acil izahat beklediği kendisine bildirildi” sözlerine yer verdi
İran Dışişleri Bakanı Cevad Şık ise Twitter üzerinden paylaşımda bulunarak, “Kimse Erdoğan’a, Bakü’de ezkaza okuduğu şiirin, Aras Nehri’nin kuzey bölgelerinin İran’ın ana topraklarından zorla ayrılmasıyla ilgili olduğunu söylememiş” tabirlerini kullandı.
Öte yandan, İran’ın Ankara Büyükelçisi Ferazmend de olayın akabinde Türk Dışişleri Bakanlığına çağrıldı ve kendisine, Büyükelçi Örs’ün Dışişleri Bakanlığına çağrılması sonrası, çeşitli savların ortaya atılması ve böylelikle İran’da Türkiye’ye yönelik nefret kampanyası başlatılmasına yönelik reaksiyonlar lisana getirildi.
Cumhuriyet